by Ayse Duzkan
An English version of this article can be found here.
Onlar kendilerinden “Özgür Basın Geleneği” olarak söz ediyor ama biz onlar için genellikle Kürt medyası terimini kullanıyoruz. Avrupalı bir meslektaşımla sohbet ederken bu sözü kullanınca, Kürtçemin bu yayınları anlamaya yeterli olup olmadığını sordu.
Değil. Ama bu yayınlar Kürtçe değil ki. Bu gazetelere, TV kanallarına Kürt medyası diyoruz ama aslında genellikle Türkçe yazıp Türkçe yayın yapıyorlar. Ama Kürt gerçekliğini anlatıyorlar; çatışma, çarpışmalar, kültür, Kürtlerin gündelik hayatına dair gerçekler. Yani biz Türkler de okuyabilir, kulak verebilir, dinleyebilir ve bizden uzak tutulan gerçeklikle ilgili bir fikir edinebiliriz. Gerçeklikten kaçacak yer yok, kaçmak…